Subtitle translation and video subtitling
Do you have a company or an advertising video you need to translate into Slovak, English, German, or any other language or vice versa?
Contact us and we’ll translate your video into your clients’ language.
We provide subtitles and video translation into all European and world languages.
Approach the widest possible audience of future clients!
With a high-quality subtitle translation, you can also promote your videos abroad.
Contact us at info@lexika-translations.com
or call +421 2 5010 6700
What do you need?
Ideally, send us a transcription of your audio recording, which we can then directly translate into your required target language.
If you don’t have a transcription, you can send us a video, for example in AVI, MPEG or MP4, and we’ll take care of the transcription.
What will the output be?
It’s up to you. We can provide:
- a video with embedded subtitles,
- an SRT text file with synced subtitles,
- subtitles to your video in classic formats like MS Word,
- subtitles added directly to a YouTube video.
Subtitles just for you
We’ve got experience with subtitling various video types, such as:
- company presentations,
- promotional videos,
- advertising spots,
- educational videos,
- documentaries,
- and many more.
What does video subtitling consist of?
Subtitle translation is only one of the stages of creation. Once the translation is complete, subtitles have to be added to the video.
When adding subtitles to a video, several rules must be observed, e.g. subtitle length, display time, correct timing, font, text colour, and many other factors.
But you don’t have to worry about these issues.
If you order complete video subtitling from us, we’ll handle everything for you!
Quality assurance
Subtitling demands highly professional linguists, who will translate the video as accurately as possible. This is why we only cooperate with experienced translators, who are carefully selected by our vendor managers.
We subject every translation to multiple quality assurance processes, so you can be sure your translation is accurate, correct, and perfectly understandable to your clients.
We prove the quality of our translation services in annual audits conducted by well-known company TÜV SÜD s.r.o., which examines our compliance with the strict requirements of the international quality management standard, ISO 9001, and the requirements for translation services standard, ISO 17100.
State-of-the-art technology
To translate videos, we use modern translation tools, which help us provide the best quality translations with consistent terminology.
These tools enable us to work with more speed, effectiveness, and for a lower price.
When subtitling a video, we work with special subtitling software that allows us to add translated subtitles directly to your video.
In these tools we can sync the subtitles and format them to create a flawless experience for your viewers.
Are you interested in video translation and subtitling?
Leave us a message and we’ll be in touch very soon.